If you are not in this Group, join them and help them with 1€ per month
If you are already in this Group, log in to your Teaming account:
30 junio 2019
Queremos actualizar la marcha de nuestros proyectos en Etiopía.
Proyecto 1: “Apoyo escolar y domiciliario a niños y niñas en riesgo de exclusión social”
Los escolares están a punto de terminar el curso 2018-19. En pocas semanas se realizará una evaluación del cumplimiento de objetivos y de los resultados en la escuela. Todo se preparará para continuar apoyándolos a ellos y a sus familias en el curso 2019-20.
Proyecto 2: “Taller de oficios para jóvenes de ambos sexos en riesgo de exclusión social”
Recordaréis que en septiembre de 2018 tomamos la decisión de trasladar el taller desde la ciudad de Hawassa a la ciudad de Durame (situada a unos 130 km al oeste de esta) por motivos de seguridad después de que en junio de 2018 durante unos disturbios de origen político-racial tuviéramos que contratar a 4 militares durante 10 días para proteger a las personas que vivían junto al taller.
El traslado a Durame se está realizando según lo previsto y esperamos que el taller comience de nuevo sus actividades de formación de un chico y una chica a primeros de agosto (Ver fotos del nuevo taller)
Proyecto 3: “Ayuda a la creación y fortalecimiento de una ONG etíope”.
Esta ONG (JOY Association) es al mismo tiempo nuestra contraparte local y la que ejecuta el día a día de los proyectos. Continuamos acompañándola en su gestión de forma periódica por internet y por teléfono hasta que nuestro técnico de proyectos se desplace de nuevo a Etiopía para preparar los proyectos de 2020.
29 de marzo de 2019
Publicación nº 3
Resumen RESULTADOS ENCUESTA a 20 familias del PROYECTO “Apoyo escolar y domiciliario a niños en riesgo de exclusión, Etiopía”
Los datos sobre los 20 niños y sus familias se recogieron en una encuesta realizada entre finales de 2017 y mediados de 2018
Los datos sobre resultados escolares proceden de la evaluación que hicimos al final del curso escolar 2017-2018
8. LA COMIDA: DESAYUNO
• 5 niños no desayunan 3 o 4 veces a la semana
• 14 niños no desayunan 1 o 2 veces a la semana
• 1 niña desayuna todos los días
No desayunar indica que no tienen comida y es el motivo fundamental por el que faltan a la escuela, pues se quedan dormidos en ella
9. LA COMIDA: VARIEDAD
• 8 niños no toman nunca ni FRUTA ni LECHE ni HUEVOS ni CARNE ni PESCADO
• 10 niños toman FRUTA o LECHE o HUEVOS o CARNE o PESCADO 4-6 veces al año
• Solo 2 niños toman 2-3 veces al mes alguno de los citados alimentos
10. ASISTENCIA A LA ESCUELA
• 19 niños asisten regularmente a la escuela, de ellos:
• 3 niños faltan 6-11 días al mes
• 16 niños faltan 1-3 veces al mes
• 1 niña no asiste regularmente por problemas de salud
11. RESULTADOS EN LA ESCUELA
En el curso 2017-2018:
• 4 niños han aprobado
• 14 niños han sacado notable
• 2 sobresaliente y son los primeros de la clase
• Ningún niño ha suspendido
ENGLISH (Translated by Christopher Reeve)
Publication nº 3
Summary of the results of the survey carried out of 20 families who form the project “Support at school and at home for children at risk of social exclusion, Ethiopia”.
*The data on the 20 children and their families were collected in a survey carried out between the end of 2017 and the middle of 2018. The data on school results come from an assessment that we made at the end of the 2017-2018 academic year.
8. FOOD: BREAKFAST
• 5 children do not have breakfast 3 or 4 times a week
• 14 children do not have breakfast 1 or 2 times a week
• 1 child (a girl) has breakfast every day
When they don't have breakfast they don't go to school, as without breakfast they fall asleep in class, and this is the main cause of school absenteeism
9. FOOD: VARIETY
• 8 children never have MILK or EGGS or MEAT or FISH
• 10 children have these foods 4-6 times a year
• Only 2 children have one of these foods 2-3 times a month
10. SCHOOL ATTENDANCE
• 19 children attend school regularly, of which
o 3 children are absent 6-11 times a month
o 16 children are absent 1-3 times a month
• 1 child does not attend regularly because of health problems
11. SCHOOL RESULTS
In the 2017-2018 school year:
• 4 children passed with C grades
• 14 children passed with B grades
• 2 children passed with A grades and were the top of the class
• No child failed
ESPAÑOL (English translation after the text in Spanish)
Resumen RESULTADOS ENCUESTA a 20 familias del PROYECTO “Apoyo escolar y domiciliario a niños en riesgo de exclusión, Etiopía”
Los datos sobre los 20 niños y sus familias se recogieron en una encuesta realizada entre finales de 2017 y mediados de 2018
Los datos sobre resultados escolares proceden de la evaluación que hicimos al final del curso escolar 2017-2018
3. ¿QUIÉN ES EL CABEZA DE FAMILIA?
• En 7 familias es la madre
• En 4 familias es el padre
• En 3 familias alguno de los abuelos
• En 6 familias no es ninguno de los anteriores, el cabeza de familia es otro familiar
4. ¿CUÁL ES EL TAMAÑO DE LAS FAMILIAS?
• 5 familias tienen 7-8 miembros (4 de ellas viven en una casa de solo 1 habitación de menos de 9 m2)
• 7 familias tienen 5-6 miembros
• El resto (8 familias) tienen 4 miembros o menos
5. LAS VIVIENDAS: HABITACIONES
• 13 viviendas tienen solo 1 habitación que tiene menos de 9 m2 (4 de ellas tienen 6 m2)
• 10 viviendas tienen una sola cama con somier y otras 10 no tienen cama con somier
6. LAS VIVIENDAS. AGUA POTABLE
• Las viviendas en su interior no tienen agua ni cuarto de baño
• En 15 de ellas existe un grifo en el centro del patio que es compartido por todas las familias que viven en el patio de vecinos
• 5 viviendas NO tienen ese grifo en el patio, o sea no tienen agua corriente dentro del recinto
7. LAS VIVIENDAS. LETRINAS*
• 19 viviendas tienen letrina
• 1 vivienda no tiene letrina
*La letrina es un agujero excavado en la tierra, no tiene agua corriente y es compartida por todas las familias que viven en el patio de vecinos
ENGLISH (Translated by Christopher Reeve)
3. WHO IS THE HEAD OF THE FAMILY?
• In 7 families, the mother
• In 4 families, the father
• In 3 families, one of the grandparents
• In 6 families, none of the above: the head of the family is another family member
4. WHAT IS THE SIZE OF THE FAMILIES?
• 5 families have 7-8 members (4 of these families live in a single-roomed house of less than 9 square metres)
• 7 families have 5-6 members
• The rest (8 families) have 4 members or less
5. HOMES: ROOMS
• 13 rooms have only one room and less than 9 square metres (4 of them have 6 square metres)
• 10 homes have only one bed with a bedstead, 10 others do not have a bed with a bedstead
6. HOMES: DRINKING WATER
• The homes do not have an inside water-supply or bathroom
• In 15 of them there is a tap in the middle of the courtyard which is shared by all the families who live in the communal courtyard
• 5 homes DO NOT have this tap in the courtyard: that is, they have no running water within the enclosure
7. HOMES: TOILETS*
• 19 homes have a toilet
• 1 home does not have a toilet
* The toilet is a hole dug in the ground; it has no running water and is shared by all the families who live in the communal courtyard
6 de marzo de 2019
Durante las próximas semanas os mostraremos varias publicaciones con un resumen de los datos* que nuestra contraparte local en Etiopía, JOY Association y NORU hemos recogido sobre las 20 familias y los 20 niños vulnerables que son uno de los objetivos de nuestro proyecto: “Un oficio y apoyo escolar y domiciliario a niños en riesgo de exclusión, Etiopía”.
Los resultados se pueden agrupar en:
A. Datos sobre los niños en sí y sus familias
B. Datos sobre las viviendas
C. Datos sobre hábitos alimentarios
D. Datos sobre el trabajo y economía de la familia
E. Datos relacionados con la escuela
A. Sobre los 20 niños y sus familias
1. ¿CUÁL ES LA EDAD DE LOS NIÑOS?:
• 10 niños tienen entre 10 y 13 años
• 5 son menores de 10 años y otros 5 son mayores de 13 años
• 12 son niñas y 8 niños
• Las familias de 18 niños han inmigrado de otras provincias buscando trabajo en las últimas décadas y 10 de ellos nacieron en Hawassa
2. ¿CON QUIÉN VIVEN LOS NIÑOS?
• 9 de ellos NO viven con su madre
• 14 de ellos NO viven con su padre
• 9 de ellos viven con algún familiar que nos es ni su padre ni su madre (3 de ellos son huérfanos de padre y madre)
* la suma es mayor de 20 porque los datos se superponen
*Los datos sobre los 20 niños y sus familias se recogieron en una encuesta realizada entre finales de 2017 y mediados de 2018
Los datos sobre resultados escolares proceden de la evaluación que hicimos al final del curso escolar 2017-201
28 de febrero de 2019
Compartimos con todos vosotros que el Instituto de Educ. Secundaria V. del Rosario de Benacazón (Sevilla) recaudó 333€ en el acto que celebró el día 26 de febrero para captar fondos para NORU. Los alumnos y profesores del Instituto compraron ese día un desayuno elaborado por todos los alumnos al precio de 1€.
El dinero recaudado permitirá que 1 niño o niña
PUEDA TENER EL MATERIAL ESCOLAR NECESARIO PARA ASISTIR A LA ESCUELA PÚBLICA Y QUE SU FAMILIA PUEDA COMPRAR ALIMENTOS BÁSICOS DURANTE 1 AÑO.
Además, ayer día 27, miembros de NORU fueron invitados a explicar nuestro proyecto a los alumnos de 1º de la ESO que nos dejaron sorprendidos por su interés ¡ya que no dejaban de hacer preguntas!
Gracias a Teresa Bejines, al director del Instituto, a los profesores y a todos los que participaron en la recaudación de fondos y a la organización del acto, en nombre de todos los socios y de nuestros beneficiarios los 20 niños etíopes
Granada, 21 de diciembre de 2018
Estimados teamers:
Os escribo para agradeceros en nombre de nuestro equipo y de JOY Association, nuestra contraparte local en Etiopía, el esfuerzo económico que habéis venido haciendo durante el año 2018.
Eso aumenta nuestra responsabilidad de gestionar con mucha precisión nuestro presupuesto y poder cumplir en Etiopía nuestro objetivo de colaborar con niños y familias en riesgo de exclusión social para que dejen de serlo.
Gracias por seguir dándonos vuestra confianza un año más. En 2019 seguiremos con nuestros proyectos gracias también a vuestro apoyo.
Un abrazo
Y otros dos aprendices del taller con el tapicero etíope
Dos de los aprendices con el monitor español Cayetano y el monitor etíope ya formado (a la derecha)
Y uno de los conjuntos-sofás de 7 plazas casi terminado
Os envío también una foto de la actividad del taller
Hawassa, 26.nov.2018
SPANISH (English translation after the text in Spanish)
El pasado 22 de noviembre terminó la estancia en Hawassa de Cayetano Gálvez Salvador, tapicero de Gines, y de Rafael Guzmán, secretario de NORU. Nos gustaría hacer un resumen de lo que hemos hecho en estos 26 días para mejorar nuestros proyectos en Hawassa.
CON RESPECTO AL PROYECTO DE APOYO A LOS 20 ESCOLARES VULNERABLES Y A SUS FAMILIAS
Hemos visitado a 3 familias que viven en un mismo barrio de Hawassa (las familias de KIDIST, BRHAM y EMEBET). Sólo hemos visto a la más pequeña, KIDIST, los demás tenían un examen. Hemos comprobado las condiciones en que viven esas familias, la cercanía hace aún más cruda la realidad. Os recordamos que 11 de las 20 familias están viviendo en un campamento de refugiados instalado a varios km de Hawassa pues sus casas fueron destruidas o quemadas durante los disturbios raciales de junio pasado.
CON RESPECTO AL PROYECTO DE FORMACIÓN DE APRENDICES EN EL TALLER
Hemos contratado a un tapicero etíope, TAFESSE, para que fabrique un conjunto-sofá de 7 plazas al estilo etíope, Cayetano ha copiado el modelo y lo ha mejorado haciéndolo más práctico, más estético, más fuerte y ahorrando tiempo en su fabricación y todo eso se lo ha enseñado a DAÑE. Gracias TAFESSE por renunciar a parte de tu salario por ayudarnos.
Creemos que se están cumpliendo los objetivos previstos para el taller en el oficio de tapicería pues el monitor etíope de tapicería, DAÑE, está totalmente formado en el oficio después de 26 meses de aprendizaje, (8 meses han sido con la presencia física del monitor español) y se están formando 4 aprendices que concluyen su aprendizaje el 31 de diciembre.
Gracias Cayetano por esta insustituible y generosa contribución.
Además, el proyecto del taller tiene un reto durante el próximo año, mejorar el proceso de formación de los aprendices y para ello tenemos que “enseñar a DAÑE a enseñar”. Una vez que DAÑE ya conoce la técnica de construcción de los sofás tiene que aprender a sistematizar, organizar, monitorizar y evaluar el proceso de aprendizaje de los aprendices. Para ello, RAFAEL GUZMÁN ha elaborado unas fichas de trabajo dividiendo todo el proceso de fabricación en tareas y actividades y diseñando una hoja de evaluación de todas ellas. Estas fichas traducidas al inglés y después al amárico serán la referencia que DAÑE tendrá para organizar su trabajo de enseñanza. Un nuevo reto que tendremos que cumplir el año que viene aprovechando el traslado del proyecto a otra ciudad.
CON RESPECTO AL TRASLADO DE NUESTROS PROYECTOS FUERA DE HAWASSA
El equipo de NORU ha visitado las zonas donde podría trasladarse nuestro proyecto y hemos concluido que DURAME, la capital de la “zone” (provincia) de KANBATA, es la ciudad adecuada. Está situada a unos 120 km al oeste de HAWASSA (unas 3 horas en autobús). En la decisión ha influido mucho que no ha tenido conflictos étnicos en los últimos tiempos, que siendo una zona muy deprimida está bien comunicada, que sólo hay una ONG trabajando en la zona, que hay proveedores de servicios, que tiene dependencias administrativas del gobierno y que las posibilidades de tener un terreno propio en el futuro son mayores.
Os queremos decir también que Adriano Calzas, socio de NORU e informático y profesor de la Escuela Andaluza de Salud Pública en Granada, nos va a ayudar a partir de enero a actualizar la página web de NORU que generosamente nos diseñó Sara Morán. Gracias Adriano, por prestarte a colaborar con NORU
ENGLISH (Translation reviewed by Chris Reeve)
On November 22nd, the stay in Hawassa of Cayetano Gálvez Salvador, upholsterer of Gines, and Rafael Guzmán, secretary of NORU, ended. We would like to summarize what we have done in these 26 days to improve our projects in Hawassa.
PROJECT TO SUPPORT THE 20 CHILDREN VULNERABLE SHOOLCHILDREN AND THEIR FAMILIES
We have visited 3 families that live in the same neighbourhood of Hawassa (the families of KIDIST, BRHAM and EMEBET). We have only seen the youngest, KIDIST, the others had an exam. We have verified the conditions in which these families live and seeing it at close quarters makes the reality even more stark. We remind you that 11 of the 20 families are living in a refugee camp located several kilometres from Hawassa, as their houses were destroyed or burned during the race riots of last June.
THE APPRENTICESHIP TRAINING WORKSHOP PROJECT
We hired an Ethiopian upholsterer, TAFESSE, to manufacture a 7-seater sofa set in the Ethiopian style. Cayetano has copied the model and improved it by making it more practical, more aesthetic, and stronger and by saving time in its manufacture. He has demonstrated all that to DAÑE. Thanks to TAFESSE for waiving part of your payment for helping us.
We believe that the objectives set for the workshop in the upholstery trade are being met because the Ethiopian tapestry monitor, DAÑE, is fully trained in the trade after 26 months of apprenticeship (8 months have been with the physical presence of the Spanish monitor), and 4 apprentices are being trained who will finish their apprenticeship on December 31st.
Thanks to Cayetano for this invaluable and generous contribution.
In addition, the workshop project has a challenge during the next year, to improve the process of training of apprentices, and for that we have to "teach DAÑE to teach". Once he already knows the construction technique of the sofas he has to learn to structure, organize, monitor and evaluate the learning process of the apprentices. In order to do this, Rafael Guzmán has prepared some worksheets dividing the entire manufacturing process into tasks and activities and designing an evaluation sheet for all of them. These files, translated into English and then into Amharic, will be the reference that DAÑE will have to organize his teaching work. A new challenge that we will have to meet next year taking advantage of the transfer of the project to another city.
MOVING OUR PROJECTS OUTSIDE HAWASSA
The NORU team has visited the areas where our project could be moved to, and we have concluded that DURAME, the capital of the "zone" (province) of KANBATA, is the appropriate city. It is located about 120 km west of Hawassa (about 3 hours by bus). The decision has been influenced to a great extent by the fact that the city has not had ethnic conflicts in recent times, that despite being a very depressed area it is well connected, that there is only one NGO working in the area, that there are service providers, that it has administrative departments of the government and that the possibilities of the project having its own land in the future are greater.
We also would like to inform you that Adriano Calzas, member of NORU and computer scientist and professor at the Andalusian School of Public Health in Granada, will help us from January to update the NORU website that was generously designed by Sara Morán.
Thanks to Adriano, for agreeing to collaborate with NORU.
Queremos informaros de que en Junio pasado hubo unos disturbios de origen político-étnico en Hawassa donde miembros pertenecientes a la etnia SIDAMA destruyeron y asaltaron viviendas y negocios, quemaron vehículos y taxis e incluso mataron a miembros de otras etnias (especialmente WALAITA). Los etíopes que trabajan con nosotros no son de la etnia sidama y fueron amenazados hasta el punto que tuvimos que enviar al sur a la familia del presidente de la ONG con la que trabajamos (JOY Association). Además tuvimos que contratar a 4 policías armados durante 10 dias para proteger el recinto donde tenemos el taller de oficios y a las personas que viven alrededor (el propio presidente y su familia, el monitor local del taller y el guarda del recinto).
La aparición de este hecho, junto a otros factores, ha influido en que NORU, en una reunión celebrada el sábado 15 de Septiembre, haya decidido adelantar una decisión que guardábamos para más adelante que era la de trasladar nuestro taller y proyectos a otro lugar en Etiopía, una zona rural deprimida situada a unos 180 km de distancia al suroeste de Hawassa que está a unas 4:30 horas de ésta en autobús local.
Os recordamos que el proyecto con el que colaboráis da soporte en la actualidad a 20 niños en edad escolar para que puedan ir a la escuela (de 7 a 15 años) y a 5 aprendices y a 1 monitor local que actualmente asisiten a nuestro taller.
Gracias por vuestra colaboración. Os mantendremos informados de la evolución del proceso.
Hawassa, 07.Jul.18
SPANISH (English translation after the text in Spanish)
Hace 2 meses os contábamos que NORU iba a montar un TALLER de CARPINTERÍA en el recinto donde se ubican el TALLER de TAPICERÍA y nuestros proyectos en Hawassa y que para ello viajaban a Hawassa el monitor español de carpintería voluntario Sergio de Luis Prados (DÍLAR, Granada) y el técnico de proyectos de NORU. Pasado este tiempo podemos contaros que el proyecto se ha realizado con éxito y que las nociones básicas del oficio de carpintería han sido aprendidas por varios de nuestros aprendices que ya son capaces de fabricar muebles por sí mismos dirigidos por el monitor local DAGNE. Os dejamos fotos de DAGNE y de las dos aprendices mujeres WOGANE y TIJUT y de los dos aprendices varones DEGUEMEÑ y TEMESGUEN junto a fotos de los trabajos realizados dirigidos por el monitor voluntario SERGIO.
Al mismo tiempo que lo dos subproyectos TALLER de CARPINTERÍA y TALLER de TAPICERÍA avanzan, ahora, UNA VEZ QUE HAN TERMINADO LAS CLASES, es el momento de evaluar el tercer subproyecto APOYO ESCOLAR Y DOMICILIARIO a 20 NIÑOS, comprobando el rendimiento en la escuela de los 20 niños en riesgo de exclusión social que apoyamos para evitar que la abandonen por motivos económicos.
Gracias SERGIO por por tu generosidad y paciencia y por el esfuerzo de adaptación realizado durante estos casi 2 meses y medio.
ENGLISH
Hawassa, July, 7th 2018
2 months ago we told you that NORU was going to set up a CARPENTRY WORKSHOP in the enclosure where the UPHOLSTERY WORKSHOP and our projects in Hawassa are currently running. Sergio Luis Prados (DÍLAR , Granada, the Spanish volunteer carpentry trainer) and NORU project technician traveled to Hawassa early May for this purpose. After this time we can tell you that the project has been carried out successful and basic notions of the trade of carpentry have been learned by several of our apprentices who are already able to manufacture furniture by themselves led by the local monitor DAGNE.
We leave some pictures of DAGNE (the local instructor), WOGANE and TIJUT (the two female apprentices) and DEGUEMEÑ and TEMESGUEN (the two male apprentices) along with photos of the work done that have been conducted by SERGIO, the Spanish volunteer trainer.
At the same time as CARPENTRY WORKSHOP and UPHOLSTERY WORKSHOP subprojects are advancing, now that the school year is over it is time to evaluate the third subproject SUPPORT AT SCHOOL AND AT HOME FOR 20 CHILDREN by checking the school's performance of the 20 children at risk of social exclusion that we support to prevent them from leaving school for economic reasons.
Thank you SERGIO for your generosity and patience and for the effort of adaptation made during these almost 2 and a half months.
Hawassa, 07.Jul.18
SPANISH (English translation after the text in Spanish)
Hace 2 meses os contábamos que NORU iba a montar un TALLER de CARPINTERÍA en el recinto donde se ubican el TALLER de TAPICERÍA y nuestros proyectos en Hawassa y que para ello viajaban a Hawassa el monitor español de carpintería voluntario Sergio de Luis Prados (DÍLAR, Granada) y el técnico de proyectos de NORU. Pasado este tiempo podemos contaros que el proyecto se ha realizado con éxito y que las nociones básicas del oficio de carpintería han sido aprendidas por varios de nuestros aprendices que ya son capaces de fabricar muebles por sí mismos dirigidos por el monitor local DAGNE. Os dejamos fotos de DAGNE y de las dos aprendices mujeres WOGANE y TIJUT y de los dos aprendices varones DEGUEMEÑ y TEMESGUEN junto a fotos de los trabajos realizados dirigidos por el monitor voluntario SERGIO.
Al mismo tiempo que lo dos subproyectos TALLER de CARPINTERÍA y TALLER de TAPICERÍA avanzan, ahora, UNA VEZ QUE HAN TERMINADO LAS CLASES, es el momento de evaluar el tercer subproyecto APOYO ESCOLAR Y DOMICILIARIO a 20 NIÑOS, comprobando el rendimiento en la escuela de los 20 niños en riesgo de exclusión social que apoyamos para evitar que la abandonen por motivos económicos.
Gracias SERGIO por por tu generosidad y paciencia y por el esfuerzo de adaptación realizado durante estos casi 2 meses y medio.
Hawassa, July, 7th 2018
ENGLISH
2 months ago we told you that NORU was going to set up a CARPENTRY WORKSHOP in the enclosure where the UPHOLSTERY WORKSHOP and our projects in Hawassa are currently running. Sergio Luis Prados (DÍLAR , Granada, the Spanish volunteer carpentry trainer) and NORU project technician traveled to Hawassa early May for this purpose. After this time we can tell you that the project has been carried out successful and basic notions of the trade of carpentry have been learned by several of our apprentices who are already able to manufacture furniture by themselves led by the local monitor DAGNE.
We leave some pictures of DAGNE (the local instructor), WOGANE and TIJUT (the two female apprentices) and DEGUEMEÑ and TEMESGUEN (the two male apprentices) along with photos of the work done that have been conducted by SERGIO, the Spanish volunteer trainer.
At the same time as CARPENTRY WORKSHOP and UPHOLSTERY WORKSHOP subprojects are advancing, now that the school year is over it is time to evaluate the third subproject SUPPORT AT SCHOOL AND AT HOME FOR 20 CHILDREN by checking the school's performance of the 20 children at risk of social exclusion that we support to prevent them from leaving school for economic reasons.
Thank you SERGIO for your generosity and patience and for the effort of adaptation made during these almost 2 and a half months.
Una vez más con vosotros para compartir que NORU ha sido declarada Entidad de Utilidad Pública por el Mº del Interior (os adjuntamos copia).
Eso quiere decir que en los 2 últimos años nuestras cuentas están claras y nuestras actividades son adecuadas. También que somos una entidad que tenemos capacidad de gestionar nuestros proyectos. Desde este momento tenemos que rendir cuentas anuales al Mº del Interior y podemos recibir una inspección en cualquier momento.
En la parte práctica también significa que todas las donaciones que hagáis desde Enero de 2018 podéis desgravarlas de vuestra declaración a Hacienda si así lo deseáis.
También reiteraros que estamos muy contentos porque gracias a las aportaciones de los 83 socios, del Ayuntamiento de Gines, de la Diputación Provincial de Sevilla y de la de los donantes y teamers, este año tenemos financiación para nuestros tres proyectos orientados a dar oportunidades a niños y jóvenes que no las tienen:
Apoyar a 20 niños en riesgo de exclusión social y a sus familias para que no abandonen la escuela
Continuar con las actividades del Taller de Tapicería para formar a 4 aprendices de tapicería y
Comenzar el siguiente proyecto de un Taller de Carpintería formando a un monitor local de carpintería
Gracias por vuestro apoyo
Queridos teamers:
Os enviamos la foto en la que Sandra y Virginia entregan a NORU 600€ que fue lo recaudado en el puesto concedido a NORU por el Ayuntamiento de Gines en el mercadillo medieval de mediados de Diciembre. Ellas y un grupo de amigos de Gines han atendido durante 3 días el puesto. Gracias a todos ellos en nombre de todos los socios, donantes y teamers
Ayer firmamos un convenio con el Aytmto. de Gines, a partir de eso La Diputación P. de Sevilla y el propio Aytmto. librarán el dinero del proyecto para el ejercicio 2018
Los aprendices formados en el taller de tapicería y en el futuro de carpintería y los 20 niños que no tendrán que abandonar la escuela son el alma de nuestro proyecto
También la foto actualizada de los dos aprendices del taller de tapicería, la chica se llama TIJUT, el chico se llama DAGUI y el monitor local DAGNE en el centro. La anterior aprendiza BETTY dejó de asistir al taller en Octubre y TIJUT la ha sustituido.
Os recordamos a los niños que apoyamos y a sus familias para que no abandonen la escuela
This forum is only for the Teamers and Teaming Managers of this Group.
To comment: